Utwory Szyszkina tłumaczone były na 30 języków świata. Na język polski dwie powieści przełożyła Magdalena Hornung: „Włos Wenery” (2005) i „Nie dochodzą tylko listy nienapisane” (2013). Obie opublikowało wydawnictwo Noir Sur Blanc.
- Zamieszkiwanie poza granicami Rosji, krytyka panujących w Rosji porządków oraz nietradycyjne pisarstwo sprawia, że Szyszkin i jego twórczość wywołują wśród rodaków skrajne emocje. Jedni z zachwytem afirmują jego prozę, inni równie żarliwie osądzają to, co pisze i mówi. Jego utwory cechuje słowna wirtuozeria, dlatego też nazywany jest „rosyjskim Joyce'em” - zapowiadają bibliotekarze.
Tematyka utworów Szyszkina koncentruje się wokół problemów estetycznych oraz egzystencjalnych. Pisarz opowiada o bolesnych i traumatycznych doświadczeniach człowieka na różnych etapach życia.
Wybory samorządowe 2024 - II tura
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?